✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴ ✴ envíos gratis a Argentina a partir de $80.000 ✴ envíos a toda Argentina y el mundo ✴
$19.05 USD
10% de descuento pagando con Transferencia
Ver más detalles
1 en stock
Entregas para el CP:
Medios de envío
Calcular
No sé mi código postal

Desesperacion

(Otchayanie)

Vladimir Nabokov

Ediciones Librerías Fausto

Colección Grandes Escritores de Hoy y de Siempre

1978

Traducción de Teresa Alfieri

Tapa dura

233 páginas

Impreso en Buenos Aires (Argentina)

 

✶ ESTADO: 9/10. Excelente estado.

Desgastes menores por paso del tiempo.

 

✶ SINOPSIS:

Desesperación (Despair, Otchayanie) es una novela de Vladimir Nabokov construida como una confesión, o mejor, como el manuscrito de un narrador que quiere imponer su versión de los hechos. Hermann Karlovich, empresario de origen ruso–alemán, cree encontrar en Praga a su doble perfecto: un vagabundo llamado Felix. Esa supuesta semejanza, que Hermann vive como un descubrimiento genial, se convierte en el centro de un plan que él mismo presenta como una obra de arte.

 

La idea es simple y desmesurada: disfrazar a Felix, matarlo haciéndolo pasar por él, cobrar el seguro de vida y reaparecer luego con otra identidad. En la mente de Hermann todo está calculado, y la narración avanza con esa mezcla de orgullo, ironía y autoengaño con la que va puliendo su “crimen perfecto”. Pero Nabokov juega el partido en otra cancha: lo que le interesa no es el policial como enigma sino la grieta entre lo que el narrador cree y lo que realmente sucede. A medida que el relato progresa, se hace evidente que la lucidez de Hermann es una pose, y que su control del mundo es frágil, tanto como su capacidad de ver a los demás.

 

La novela funciona también como una parodia de cierta literatura del crimen y del “alma atormentada”, y discute de fondo la idea del doble, la identidad como máscara y la tentación de convertir la vida en artificio. El resultado es un texto de tensión psicológica, con humor negro, y con un narrador que se expone sin proponérselo: cuanto más intenta convencer, más se delata. Desesperación se lee como un descenso hacia el error, donde el verdadero desastre no es sólo el acto criminal, sino la necesidad de Hermann de narrarlo como si fuera una hazaña estética.

 

✶ EXTRA: Nabokov escribió Desesperación (Otchayanie) originalmente en ruso en 1932, durante su exilio en Berlín. Sin embargo, cuatro años después, en 1936, el propio Nabokov tradujo al inglés su novela para que sea publicada en Londres (haciéndole también algunas correcciones). A partir de esta época, y por varias razones, Nabokov abandona el idioma ruso y a futuro toda su producción literaria será en lengua inglesa (incluyendo su célebre Lolita).

 

Desesperación de Nabokov se tradujo por primera vez al castellano en 1960 en España, más precisamente en Barcelona, pero curiosamente con otro título: “El engaño”; editorial FICSA, con traducción a cargo de Fernando Gutiérrez.

 

Recién en 1969, y también en España, aparecería con el título Desesperación, publicada por la editorial Luis de Caralt y con una nueva traducción a cargo de Ramón Margalef. Si bien estas ediciones tuvieron circulación en nuestro país (aunque escasa), la edición de Librerías Fausto fue la primera made in Argentina.