Genoveva de Brabante
Christoph von Schmid
Editorial Difusión
Colección Mujercitas N° 4
1977
Traducción sin datos del traductor/a
Tapa dura
157 páginas
Arte de tapa e ilustraciones en interior de Breccia
Impreso en Buenos Aires (Argentina)
✶ ESTADO: 9/10. Excelente estado.
Desgastes mínimos por paso del tiempo.
Breccia - Reproducida en esta edición
✶ GENOVEVA DE BRABANTE
Genoveva de Brabante viene de una leyenda medieval que circuló durante siglos por Europa y que encontró en el siglo XIX una de sus versiones más populares en manos de Christoph von Schmid, conocido en castellano como Cristóbal Schmid. Sacerdote católico, educador y autor alemán nacido en 1768, Schmid escribió para niños y jóvenes en una época en que esa literatura empezaba a buscar una lengua propia, menos rígida que la de los libros escolares y más cercana a la formación moral dentro de la familia. Su Genovefa, publicada en Augsburgo en 1810, fue uno de sus primeros grandes éxitos y lo convirtió en un autor muy leído y traducido.
La historia ya existía antes de Schmid. La leyenda contaba que Genoveva, esposa de Sigfrido, conde palatino de Tréveris, quedó sola cuando su marido partió a la guerra. Golo, el mayordomo, intentó seducirla y, al ser rechazado, la acusó falsamente de infidelidad. Condenada a muerte, los verdugos le perdonaron la vida y Genoveva se refugió en el bosque con su hijo, donde vivió durante años alimentada por una corza, hasta que Sigfrido descubrió la traición y la encontró. La leyenda pertenecía a una tradición muy antigua de esposas injustamente acusadas, con una mujer virtuosa sometida a una prueba extrema y finalmente reconocida.
Schmid tomó ese relato y lo llevó al terreno de la literatura infantil cristiana. Su versión no busca solo contar una desgracia familiar o una aventura de bosque sino enseñar paciencia, fe, obediencia, fortaleza y confianza en la providencia, y esa intención moral explica buena parte de su circulación. Genoveva de Brabante fue leída en hogares, escuelas y colecciones juveniles, muchas veces en ediciones ilustradas, abreviadas o adaptadas. En español tuvo una presencia muy amplia desde el siglo XIX, con versiones que pasaron por editoriales religiosas, colecciones populares y libros para niños. Schmid tomó ese relato y lo reescribió como literatura infantil cristiana, con una voluntad muy clara de enseñar paciencia, fe, obediencia y confianza en la providencia, y esa intención moral explica buena parte de su circulación posterior. El libro encontró lectores en hogares, escuelas y colecciones juveniles de toda Europa, muchas veces en ediciones ilustradas, abreviadas o adaptadas al público más joven. En español tuvo una presencia muy amplia desde el siglo XIX, con versiones que pasaron por editoriales religiosas, colecciones populares y libros para niños de distintos países hispanoamericanos.
Breccia - Reproducida en esta edición
